Willkommen auf den Seiten des Auswärtigen Amts
Apostillierung von Urkunden und Übersetzer
I. Allgemeines
Im Urkundenverkehr zwischen Deutschland und Kolumbien müssen Urkunden des Ausstellerstaats in der Regel mit einer Apostille versehen werden, um von Behörden des nicht-ausstellenden Staates angenommen zu werden.
Deutschland und Kolumbien sind Mitglied des Haager Übereinkommens zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation vom 05.10.1961, d.h. die Behörden des urkundenausstellenden Staates bringen eine Apostille an ihren Urkunden an.
Eine Apostille ist eine Echtheitsbestätigung auf einer öffentlichen Urkunde, bezogen auf die Unterschrift und die Eigenschaft, in welcher der Unterzeichner gehandelt hat, sowie auf das Siegel, bzw. den Stempel. Sie wird erteilt durch eine eigens dazu bestimmte Behörde des Staates (Apostillebehörde), in dem die Urkunde errichtet worden ist.
Apostillebehörde Kolumbiens ist das Außenministerium. Weitere Auskünfte zum Apostilleverfahren in Kolumbien finden Sie auf der Webseite des kolumbianischen Außenministeriums https://www.cancilleria.gov.co/tramites_servicios/apostilla_legalizacion_en_linea
In Deutschland ist die Apostillebehörde für Urkunden des Bundes das Bundesamt für Auswärtige Angelegenheiten (BfAA) in Brandenburg an der Havel. Für Urkunden der deutschen Landesverwaltung, Gerichte oder Notare sind dies von den Ländern bestimmte Landesbehörden, wie Innenminister/-senatoren, Regierungspräsidenten, Gerichtspräsidenten. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie die urkundenausstellende Behörde bezgl. der Zuständigkeit der Apostilleanbringung.
II. Übersetzungen
Zur Vorlage bei Behörden in Deutschland müssen kolumbianische Urkunden oft mit einer Übersetzung versehen sein.
Die Zulassung zum offiziellen Dolmetscher oder Übersetzer in Kolumbien ergibt sich seit Mitte 2005 gemäß Art. 4 des Dekrets-Nr. 382/1951, geändert durch Art. 33 des Gesetzes-Nr. 0962/2005, aus einer Bescheinigung über das Bestehen eines Übersetzerexamens eigens anerkannter Universitäten. Den Nachweis muss der jeweilige Übersetzer ggf. seiner Übersetzung beifügen, wenn die Stelle, bei der Sie die Übersetzung einreichen, einen entsprechenden Nachweis verlangt.
Im Folgenden sind – als reine Serviceleistung ohne Gewähr- die Kontaktdaten einiger der Botschaft bekannten Übersetzer aufgeführt. Diese haben eine entsprechende Zulassung gegenüber der Botschaft nachgewiesen. Sie können jedoch auch einen beliebigen anderen Übersetzer mit entsprechender Qualifikation zu beauftragen.
Die Botschaft weist ausdrücklich darauf hin, dass es keine durch die Botschaft anerkannten Übersetzer gibt. Denn es gibt keine rechtliche Grundlage für die Anerkennung von Übersetzern durch eine Botschaft.
Apostillas para documentos colombianos y traductores oficiales
I. Apostillas
Para el uso de documentos públicos en Alemania y Colombia generalmente es necesario que los documentos públicos del país que los emite estén apostillados, para ser reconocidos por las autoridades del país donde no fueron emitidos.
Alemania y Colombia son miembros de la Convención de la Haya del 5 de octubre de 1961 sobre la exención de documentos públicos extranjeros del requisito de la legalización, lo cual significa que las autoridades del país emisor apostillan sus documentos públicos.
Una apostilla es una prueba de autenticidad de un documento público, con respecto a la firma y la función de la persona que firmó el documento y al sello o timbre que ha sido colocado al mismo. La apostilla se otorga en el país que emite el documento por la autoridad nombrada para este fin.
En Alemania la autoridad responsable para apostillas es la Oficina Federal de Relaciones Exteriores (BfAA) en Brandenburg an der Havel, cuando se trata de documentos federales. En el caso de documentos de las administraciones territoriales alemanas, de juzgados o de notarios, las encargadas son las autoridades regionales, nombradas por los Länder, como ministros y senadores del interior, las gobernaciones distritales, los presidentes de las cortes distritales. En caso de alguna duda sobre la autoridad que otorga apostillas por favor contacta la autoridad que emitió el documento.
En Colombia la autoridad encargada es el Ministerio de Relaciones Exteriores. Para mayor información acerca del trámite de la Apostilla en Colombia, puede consultar la página web de la Cancillería https://www.cancilleria.gov.co/tramites_servicios/apostilla_legalizacion_en_linea
II. Traducciones
Para ser presentados ante las autoridades en Alemania, a menudo los documentos expedidos en Colombia deben estar acompañados de una traducción.
Desde 2005, la licencia para desempeñarse como traductor e intérprete oficial en Colombia consiste en el documento expedido por una universidad pública o privada debidamente acreditada en que conste la aprobación del examen correspondiente. Así lo dispone el artículo 4o del Decreto 382 de 1951, modificado por el artículo 33 de la Ley 962 de 2005. Si la autoridad en Alemania que recibe la documentación así lo exige, el traductor debe adjuntar a la traducción el documento expedido por la universidad correspondiente en que conste la aprobación del examen para el ejercicio del oficio de traductor e intérprete oficial.
A continuación se relacionan los datos de contacto de algunos traductores conocidos por la Embajada. El listado se publica a modo de servicio al público y sin garantía alguna. Los traductores relacionados han comprobado ante la Embajada contar con la licencia requerida. Sin embargo, usted puede contratar a cualquier traductor que cumpla con los requisitos establecidos.
Aclaramos expresamente que no existe ni puede existir un listado de traductores reconocidos por la Embajada. Lo anterior se debe a que no existe un fundamento legal para que una Embajada reconozca o niegue el reconocimiento a un traductor.
IN KOLUMBIEN - EN COLOMBIA
Bogotá
ARENS, Michael
Cra. 19 A No. 91 A - 07, Apto. 301
Tel./Fax: 256 73 68
Handy: 311-211 91 92
E-Mail: micharen@uniandino.com.co;
ARIAS RESTREPO, Camilo Andrés Bogotá: Calle 86 No. 22-28 Hannover: Konradstraße 12, 30457 Cel./Handy: +491639671998 solo/nur Whatsapp E-Mail: ariasr.camilo@outlook.de Web: arias-rhema.de Idiomas: Español, Alemán e Inglés Especialidad: Humanidades, Homologación de títulos |
ARRIAGA DE HERBER, Luz
Calle 127 A bis A 15-94 Apt. 101
Tel/Fax: 625 23 18
Handy: 316-578 31 74
E-Mail: Ldherber2003@yahoo.com / Ldherber@gmail.com
BUCHHAGEN, Luisa Cra. 12 No. 84ª-12 Handy: 314 234 66 95 E-Mail: Luisa.Buchhagen@web.de |
CASTILLO SERRANO, Luis Carlos Francisco
Cra. 13 No. 33-35, T. 3 Apto. 204
Tel.: 350 80 77 - 5625033
Handy: 313 368 43 47 - 310 765 38 69
E-Mail: castillogoethe@hotmail.com;
lcctraducciones@gmail.com;
FENGLER, Sebastian Calle 118 No. 19-52 Tel. : 658 29 45 Handy:313 884 02 99 (WhatsApp) E-Mail: hallo@academia-deutsch.com Traducción e interpretación oficial oral y escrita, español- alemán-español |
FONRODONA, Ute Raabe de
Cra. 54A Bis No. 174A-65,
Tel/Fax.: 672 35 42
E-Mail: utefon@yahoo.es
GARCÍA, María Cecilia Carrera 4A # 56-10, Apto 306, Edificio Ekual WhatsApp: 320-8610712 E-Mail: macegar57@gmail.com |
GEHRT, Reinhard
Sector Cedritos (Bogotá)
Handy: 314-260 00 98
E-Mail: rgehrt@gmail.com
gehrt.traducciones@gmail.com
GROTE, Dorothee Calle 182 No. 7C – 35, Int.2, Apto. 101 Handy: 310 205 09 07 E-Mail: dorothee_grote@yahoo.com |
HALLEMANN DE OSSWALD, Barbara
Calle 129 No. 7-32,
Tel. 811 07 93
Handy: 311 444 51 50
E-Mail: barbarahallemann@hotmail.com
LOPEZ GARCIA, Ofelia Cra. 34 No. 31-08, Apto. 301 Tel.: 269 54 16 Handy: 3112810800 E-Mail: lopezofelia@hotmail.com |
MALLON, Kim
Carrera 72 bis No. 147-60, Torre 2, Apto. 1403
Conjunto Residencial PRATUM
Barrio Colina Campestre
Tel.: 789 42 70
Handy: 314 491 33 12
E-Mail: mallon.kim@gmail.com
PLÖTZ, Jochen Dr. Cra. 15 No. 28B -24, Apto. 302 Barrio Teusaquillo Ed. Spiwak Nahoum Tel: +49 69 44 06 70 Handy: +49 176 54 55 48 41 WhatsApp: +57 315 059 53 26 Fax: +49 69 40 35 48 40 E-Mail: jplotzh@unal.edu.co Traductor e intérprete oficial español alemán español |
REISING MORALES, Sandra
Cra.11A No.114-22, Apto.102
Tel.: 290 09 08
Handy: 310 802 63 27 (Whatsapp)
Alemania: Buchholz Nordheide
Handy: +49 176 20117731 (Whatsapp)
E-Mail: sandra.reising@outlook.com
SALACH, Ute Tr. 55B No. 115-60 Tel.: 253 45 49 Handy: 301-231 78 78 (también Whatsapp) E-Mail: salachsanchez07@yahoo.com |
SANCHEZ CARDENAS, Mauricio Alberto
Handy: 310 763 38 56
Idiomas: Español – Alemán – Español
Español – Inglés – Español
Realizar preferiblemente las solicitudes por correo electrónico.
Siempre recibirá una respuesta a ésta.
SARMIENTO ESPINOSA, Felipe Carrera 13 No. 33-35, Bloque 2, Apto. 406 Handy: 300 324 62 02 Idiomas: Español – Alemán – Español E-Mail: felsesp@gmail.com |
SCHÜREN, Claudia
Calle 120 No. 11B-67, Apto. 409
Tel.: 612 17 11
Handy: 310 816 46 77
E-Mail : claudiaschuren25@gmail.com
Idiomas: Español- Alemán – Español
Español – Inglés - Español
WATZKE, Adolf Carrera 17 No. 90-50, Apto. 305 Tel.: 236 45 77 E-Mail: adwatzke@gmail.com |
ZIMMERMANN, Ruth
Transv. 26B No.41-51, Apto. 201, Barrio La Soledad
Handy: 313 467 57 77
E-mail: zimmermann_ruth@hotmail.de
También traducciones de inglés y francés. Experiencia en muchas
áreas, experiencia en documentación para trámites ante
autoridades, de visa y convalidación de títulos en Colombia y
Alemania.
Especialmente requerimientos para profesinales de la salud
Preferible contacto por correo o WhatsApp.
Barranquilla
GONZALVES-MARTIN, Alicia Carrera 64 No. 91-125, Barrio Riomar Tel. Colombia: + 57 311 632 43 43 Tel. Alemania: + 49 176 219 24 184 E-Mail: alicia.gonzalves@hotmail.com a.gonzalves-martin@outlook.com Traductora e intérprete oficial Idiomas: español – alemán – español |
Cali
BÜCH, Svanhild
Avda. 4B Oeste No. 3-02, Apto. 101
Tel/Fax: 893 62 64
Handy: 3155376620
E-Mail: svanbuch@gmail.com
auch Spanisch-Englisch-Spanisch
GROTE, Marek Calle 4 No. 73-91, Torre 1, Apto.503 Quintas de la Bocana Tel.:602- 395 27 87 Handy : 316 873 41 84 E- Mail: grotetraducciones@gmail.com |
LOURIDO ROTHENPIELER, Marcia
Calle 13B No. 75-69
Tel. 602 402 03 05
Handy: 311-300 62 87
E-Mail: marcialourido01@gmail.com
auch Spanisch-Englisch-Spanisch
MERTEL DE MEJÍA, Antje Avda. 4 BN No. 52N-76 Handy: 315 500 4671 E-Mail: antjemertel@gmail.com, auch Italienisch-Spanisch-Italienisch |
JIMENEZ POSSO, Maria Patricia
Carrera 85B # 45-58
Handy: + 57 310 503 25 65
E- Mail: jimenezp.patricia@gmail.com
Traductora oficial
Traductora simultánea
Traductora consecutiva
Traductora técnica para electrónica, mecánica y otras ingenierias
Traductora para medio ambiente y sostenibilidad
Traductora para medicina
Comunicación intercultural
Idiomas: Español-Alemán-Español
www.mariapatriciajimenezposso.com
Cartagena
DOMEINSKI DE PINEDA, Ursula
Anillo Vial Km.12, Conjunto Cartagena Laguna Club,
Bloque Campano, Apto.7 – 1C
Handy: 315-261 60 29 – 3102329201
E-Mail: ursulapineda2002@yahoo.com
HERFERT, Benjamin Dg 44 # 52-40 Apto 1904 Barrio La Troncal E-Mail: traducciones.herfert@gmail.com |
Manizales
TESKE BÖSE, Ute Maria
Cra. 24 No. 62-91
Tel.: 6-885 36 90
Handy: 315-361 40 79
E-Mail: uteteske2018@hotmail.com
Medellín
GUGGENBERGER, Ilse Habitat Los Bernal Calle 15 No. 80-151, Apto. 717 Handy: 312-757 35 99 E-Mail: ilseclara3@gmail.com |
JAHN, Doris
Calle 36D Sur No. 27C-40, Envigado
Tel.: 270 51 56 – 3348208
Handy: 316-527 18 73
E-Mail: dorisja122@gmail.com
JULCA AMASIFUÉN, Luis
Calle 37B Sur No. 27D-44 Envigado Handy: 301 466 38 74 E-Mail: luisjulca@yahoo.com |
LEMBERG DONNER, Katrin
E-Mail: klemberg@epm.net.co
SLAWEK, Martin Cra. 23 No. 36 A sur – 135, casa 103 Loma Del Chocho - Envigado Telefax: 577 03 40 Handy: 313-746 80 47 E-Mail: martin_slawek@web.de martin.slawek@gmail.com |
VON WERDER, Sophie
Calle 37B Sur No. 28C-01, casa 143
Envigado
Telefax: 334 17 23
E-Mail: svonwerder@gmail.com
Santa Marta
SCHMIDT, Sarah
Traductora oficial de Alemania- Jurada y Titulada
(staatlich geprüfte und beeidigte Übersetzerin vor dem Landgericht München I)
In Santa Marta
Edificio Flamingo Plaza
Cra. 2 No. 23-15
Tel.+WhatsApp:+49 163 266 56 34
E-Mail: schmidt.translations@yahoo.com
schmidt.traducciones@gmail.com
In Deutschland
Schrenkstrasse 13
80339 München
Tel.+WhatsApp:+49 163 266 56 34
E-Mail: schmidt.translations@yahoo.com